1news.uz — Одна знакомая, впервые приехав в нашу страну, поставила перед собой цель — выучить узбекский язык. Спросила, где можно найти самоучитель. Ответ, казалось бы, на простой вопрос принялись искать вместе.

Попутно рассказала любо­знательной туристке, что в последние годы уделяется большое внимание изучению иностранных языков. Во всех школах их стали осваивать с первого класса, тогда как раньше — только с пятого. В корне пересмотрена программа, в свет выпущен современный комплекс учебников, над изданием которых трудились ведущие специалисты сферы. Впервые для начальных классов разработали мультимедийные программы по пяти общеобразовательным предметам. Распространили по школам страны. На электронном диске — приложении к книгам — записаны разноплановые задания. Они помогают лучше усваивать программу. Да и интерес у ребят возрастает в разы, когда вместе с ними новый предмет изучают и сказочные герои. Голосами некоторых из них говорят сами наставники-составители. Учителя замечают, что ребята воспринимают такие интер­активные занятия как игру, потому и правила им запоминать легче.  Распоряжение Президента нашей страны «О создании комиссии по развитию системы издания и распространения книжной продукции, повышению и пропаганде культуры чтения» от 12 января 2017-го служит мощным импульсом для совершенствования направления. В нем определены вопросы на перспективу по выпуску качественной и доступной по ценам отечественной литературы, соз­данию условий для привлечения интереса читателей. В Узбекистане приняты десять законов и свыше 30 подзаконных актов. Проведена государственная регистрация 1677 полиграфических предприятий, 118 издательств.

На месте сфера не стоит. Наверняка должны быть и новые самоучители. Однако в книжных магазинах столицы под руку попадаются только словари. Они, к слову, самые разные. Есть издания небольшого формата. За компактность их еще называют «карманными». Вот именно такой и встретился: «Русско-узбекский и узбекско-русский разговорник», составитель — Э. Ахунджанов. Выпущен он санкт-петербургским издательством «Каро». То есть к нам его привозят наряду с зарубежными новинками. А где же отечественные аналоги?

Представитель издательско-полиграфического творческого дома «Узбекистон» говорит, что самоучителей по государственному языку они не выпускают. ИПТД имени Гафура Гуляма в прошлом году представило словарь. Подобные издания можно увидеть и с маркировкой издательства «Укитувчи». Вот «Англо-узбекско-русский словарь» составителя Л. Жураева, предназначенный для учеников общеобразовательных школ, учащихся академиче­ских лицеев и профессиональных колледжей. Есть и «Англо-узбекско-русский словарь» в картинках З. Бутаева. Он направлен на аудиторию дошкольного и школьного возраста. «Узбекско-русский словарь», составители которого — А. Хаджиев и Х. Мухиддинова, ориентирован на учащихся начальной школы с русским языком обучения.

Для более взрослой аудитории встречается и объемный словарь на 24 тысячи слов. Также перевод только с двух языков — узбекского и англий­ского — включает другое подобное издание на 12 тысяч слов. На 80 тысяч слов и выражений рассчитан томик составителя Ш. Бутаева. Словарь предназначен для научных сотрудников, переводчиков, редакторов, учителей, учащихся школ, лицеев и колледжей, студентов вузов.

Нельзя не отметить разнообразие словарей. Однако мы ищем другие книги. Продавцы разводят руками — самоучителей по узбекскому языку нет. «Разобрали?», — интересуемся у них. — «Нет, нам не привозили». Взамен предложили школьные учебники. Сплошной текст на узбекском и краткий словарь в конце издания удивили гостью. Она порадовалась за школьников, которые к старшим классам так хорошо знают государственный язык, что понимают все без перевода. Тут невольно вспомнилось, как по заданию преподавателя из урока в урок переписывали тексты из учебников в тетради, затем устно рассказывали стихотворения. Нужна была альтернатива такой методике.

Неравнодушный прохожий посоветовал обратиться в букинистические магазины. Там коллекционеры литературы разных лет уж точно подскажут. И правда, находим у них печатную продукцию, попадающую под наши запросы. Самоучитель в твердой синей обложке от составителей И. Киссена и Ш. Рахматуллаева. В аннотации то, что мы искали — он предназначен для взрослых, не владеющих узбек­ским языком. Составлен с учетом употребительности современных слов. Дата выхода пятого издания — 1990 год. Материал изложен легко и доступно, к примерам тут же есть перевод. Вот только по этой книге уж очень заметно, как поменялось время. К примеру, в обращении к человеку перед его фамилией идет «товарищ». Участники историй ездят в колхоз и ходят на комсомольские собрания. За годы с момента выхода этого экземпляра некоторые слова канули в Лету.

Да и сам самоучитель по внешнему виду значительно отстает от своих иностранных собратьев-современников. Зарубежные самоучители по иностранным языкам включают аудиодиски. Материал, записанный на них, позволяет на слух усваивать устную речь, запоминать произношение. Подобных изданий не встретили на полках книжных магазинов. Появятся ли они в ближайшее время? Вопрос риторический.

Автор: Юлианна Мороз, «Правда Востока».